mardi 6 septembre 2016

Cheminement à Cajabamba


Pendant le mois d’août, avec nos amis anglais de Sarah’s Rural Library Fund, nous avons visité plusieurs de nos bibliothèques dans les provinces de Cajamarca, San Marcos y Cajabamba.
Nous étions avec José Isabel Ayay Valdez, dans la zone quechua de Cilimpampa, nous rechargeant de motivation, sagesse et humour.

Après, nous sommes allés voir Pascual Sánchez de Chuco, coordinateur vétéran de nos Bibliothèques Rurales de sa zone. Il nous a conté comment son amour pour la lecture a été inspiré par son père et les longues nuits passées à lire des livres empruntés, à la lumière de sa lampe à mèche. Triste ironie que juste au moment où la lecture devient plus facile grâce à l’arrivée de l’électricité, le livre est abandonné pour la télévision. C’est pour cette raison, explique-t-il, que le travail des Bibliothèques Rurales est plus important maintenant que jamais : pour continuer avec cette force et pour maintenir vivante notre capacité de voyager dans de nouveaux mondes chaque fois que nous ouvrons un livre.

Après, nous avons rendu visite à la communauté de Pingo, à Cajabamba, qui héberge la Bibliothèque Rurale dans son école primaire. Les enfants, avec leurs parents et professeurs, ont partagé avec nous des présentations théâtrales illuminées, des contes qu’ils ont recueillis des anciens de leur communauté. Ensuite nous avons eu l’honneur de participer à une minga (travail collectif dans les communautés) de battage, l’art traditionnel pour séparer la paille du grain, en buvant de la chicha (boisson fermentée à base de maïs qui se boit dans la sierra andina).

Le voyage ne s’est pas arrêté là: nous avons passé la nuit dans la maison de notre compagnon Jacinto Aguilar Neyra et y avons écouté à la lumière de la lune ses souvenirs comme coordinateur des Bibliothèques Rurales pendant les années sanglantes, quand le pays fût secoué par la violence de la guerre interne. La générosité des livres et le courage des humbles nous ont permis de poursuivre notre chemin.

Puis nous nous sommes rendus à la communauté de Corralpampa, dont la bibliothèque se trouve aussi dans l’école primaire. Nous avons participé à un extraordinaire partage de contes, les enfants se sont réunis autour de nous pour retransmettre ce que leurs anciens leur avaient à eux-mêmes transmis.  Tout le monde a ressenti la magie de la tradition orale andine et de la transmission de l’ancien savoir de génération en génération quand nous avons vu et entendu les paroles de nos ancêtres naître de la bouche des enfants. 






Aucun commentaire:

Publier un commentaire