lundi 25 avril 2011

Noam Chomsky sur la manipulation médiatique (stratégies 7 et 8)

Le linguiste Noam Chomsky mentionne 10 Stratégies de manipulation des médias. Je vous fais part ici de la septième et huitième stratégie :

7. Maintenir le public dans l'ignorance et la médiocrité
Faire en sorte que le public soit incapable de comprendre les technologies et les méthodes utilisées pour son contrôle et son esclavage. « La qualité de l'éducation offerte aux classes sociales inférieures doit être la plus pauvre et la plus médiocre possible, de façon à donner l’illusion que la distance entre les classes inférieures et les classes sociales supérieures paraît impossible à franchir pour les classes inférieures (voir “Armes silencieuses pour guerres tranquilles”).

8. Stimuler le public à être complaisant avec la médiocrité
Encourager le public à croire que le fait d'être stupide, vulgaire et inculte est à la mode.

AlphabétiZation

Au milieu des années 1980, nous sommes allés aux bureaux locaux du ministère de l'Éducation pour proposer de combiner les efforts de nos bibliothèques rurales aux leurs dans une grande campagne d'alphabétisation.
Le fonctionnaire qui nous a reçu ne nous a pas permis de terminer d’expliquer notre proposition : « Notre gouvernement a déjà son propre programme » –nous dit-il avec suffisance– « et à la fin de cette année, il n'y aura plus aucun analphabète dans le département de Cajamarca ».
Donc, ils nous ont jetés du bureau sans bonnes manières.
 
Quelques mois après cet incident, le Plan national multisectoriel d'alphabétisation publia quelques brochures à l’aide de fonds de l'OEA [Organisation des États américains] pour son projet d'alphabétisation. Ils avaient copié –sans même avoir la gentillesse de nous consulter– le nom de notre série « Biblioteca Campesina » et ils avaient plagié le logo de la page couverture et même le type et la taille de police de nos publications.

À la fin de cette année, bien sûr, ce tour de passe-passe n'avait pas fait varier le nombre d'analphabètes.
Depuis, il y a eu plusieurs gouvernements et plusieurs de campagnes officielles d'alphabétisation. Il semble que le défi continue d'être d'avoir plusieurs éduqués incultes au détriment de savants analphabètes. Parce qu'apprendre à lire et à écrire ne signifient pas seulement comprendre les textes, mais bien d’être en mesure d’appliquer les connaissances aux différents contextes.

Permis pour céramistes

Bien que l'Association des céramistes Les Chankas, de Chancay utilisait depuis un certain temps nos livres d'iconographie de Cajamarca pour reproduire des images dans leurs travaux, cette année ils nous ont formellement demandé l'autorisation pour faire usage de ces images.
Cette délicatesse nous a réjouis, parce que depuis plusieurs d'années, tant des orfèvres comme des artistes et des tisseurs, en passant par infographistes et des sérigraphes, ont utilisé nos publications pour illustrer leurs travaux en outrepassant les droits d’auteur.

Quand il y a années, une étudiante en tourisme a demandé aux artisans et commerçants de la ville de Cajamarca pourquoi ils n'avaient pas demandé l'autorisation en bonne et due forme, ceux-ci leur ont répondu : « Ces images n'appartiennent à personne parce qu’elles sont dans les pierres ». Bien sûr, mais quelqu'un a travaillé pour situer ces images, les photographier, les calquer et les dessiner, les digitaliser, pour ensuite les publier et diffuser les livres.

De toute façon, le pire qui puisse arriver serait que les images soient reproduites sans aucun intérêt pour le sujet. C’est donc pour cette raison que nous saluons l'initiative des céramistes de Chancay et –comme nous leur avons déjà fait savoir– nous leur demandons d'affirmer la valeur de ces manifestations, ainsi que de protéger notre patrimoine culturel et naturel, en ouvrant la possibilité d'initier une compilation graphique de l'iconographie héritée de nos ancêtres dans la région de la province de San Marcos.

mardi 5 avril 2011

Allumer des lectures sans éteindre de cultures

« Allumer des lectures sans éteindre de cultures : l'expérience du Réseau de bibliothèques rurales de Cajamarca » fut le nom de la conférence donnée par Alfredo Mires Ortiz, conseiller de notre Réseau, lors du séminaire «  Les défis et les réponses de l’Amérique latine », réalisé à Lima il y a deux ans.
Le nom de cette conférence nous a été sollicité par le professeur Antonio Goicochea Cruzado, pour l’utiliser comme titre d’une sélection de textes littéraires de la Province de Cajamarca.
Notre Réseau –et Alfredo Mires en tant qu’auteur du titre et de la conférence– a donner leur permission et le livre a été déjà publié par l'Organisation des États ibéro-américains pour l'éducation, la science et la culture.
Nous saluons l'initiative du professeur Goicochea pour publier ce livre qui sera distribué entre les écoles des provinces de Cajamarca.

 

Une vidéo sous-titrée en anglais

La vidéo en progression et réalisée par notre ami Pier Paolo Giarolo sur le Réseau de bibliothèques rurales de Cajamarca a maintenant une version sous-titrée en anglais : http://vimeo.com/21726471
Nous exprimons notre gratitude à Charles Bárcenas, Helen Heery, Jacqueline Herman et Netty Kamp pour la traduction récente.

Nous profitons pour vous rappeler que la version en espagnol et sans des sous-titres est disponible à cette adresse : http://www.vimeo.com/15828238
La version sous-titrée en allemand est disponible à cette adresse : http://vimeo.com/17525536
La version sous-titrée en français est disponible à cette adresse : http://www.vimeo.com/15831981
La version sous-titrée en italien est disponible à cette adresse : http://www.vimeo.com/15895474