Il y a quelques semaines à peine, notre compagnon Ramiro
Yglesias, habitant de la communauté et Coordinateur de la Hoyada Verde, dans la
province de Contumazá, est sorti à l’aube pour rendre visite à une zone où les
bibliothèques ont besoin d’être réanimées. Dans l’un des virages de la route,
la voiture=collectivo dans laquelle il était est tombée dans le ravin. Deux des
cinq passagers ont trouvé la mort. Ramiro a été gravement blessé. Pour cette
assemblée de notre réseau, Ramiro nous a téléphoné, nous avons mis le
haut-parleur et il nous a lu un poème qu’il avait écrit:
L’histoire de mon destin
La historia que he pasado L’histoire
qui s’est passée
ha tocado el
corazón A touché le coeur
y no estar con los amigos Et ne pas être avec les
amis
es una desolación. Est une désolation
La vida nos trae penas La vie nous apporte des peines
y también mucha alegría Et aussi beaucoup de joie
siempre tengo la
esperanza J’ai toujours l’espoir
de estar juntos
algún día. D’être avec vous un de ces jours
Hoy que nací de nuevo Aujourd’hui que je nais à nouveau
empieza una nueva
vida Commence
une autre vie
con el consuelo de
ustedes Avec vos consolations
creo que calma la
herida. Je crois que la blessure se calme.
No solo para
curarse Pour se soigner,
pas seulement
se necesita la
ciencia Se nécessite la
science
las flores también
nos curan Les fleurs aussi nous
soignent
cuando de uno se
acuerdan. Quand on se rappelle de l’une d’entre elles
Mis bibliotecas qué harán Mes bibliothèques que
vont-elles faire
cuando ya no las visito Maintenant que je ne les visite
plus
ya no alcanzo las planillas Je ne remplis plus les cahiers
porque me encuentro
enfermito. Parce
que je suis malade
Por último me despido Pour finir je vous dis au revoir
pues no vayan a llorar Ne
vous mettez pas à pleurer
mis saludos para
ustedes Mes saluts
pour vous
en la oficina
central. Au bureau central.
Nous sommes ici mais aussi la-bas avec toi Ramiro!
Aucun commentaire:
Publier un commentaire